sábado, 21 de maio de 2011

E a tradução, pá ?

Este cavalheiro andou a negociar com milionários estrangeiros um empréstimo colossal a Portugal com cláusulas duríssimas para os portugueses.
Incrivelmente, nem se deu ao trabalho de fornecer aos portugueses uma tradução na língua pátria do contrato que celebrou com os estrangeiros.
Esta malta enlouqueceu ou sou eu que me estou a passar ?
Que é da tradução, pá ?

Sócrates & Sheila


Quando ouço José Sócrates falar da sua governação fabulosa, cheia de atributos, que deve encher de orgulho os portugueses, e comparo as projecções do nosso Primeiro-Ministro com as dos bancos internacionais e das agências de rating (que nos empurram em termos de performance para o fundo do pelotão do Euro, só superados pela Grécia), não sei porquê, lembro-me sempre daquele anúncio de jornal:

sábado, 14 de maio de 2011

Presidente do FMI preso por agressão sexual

http://www.ionline.pt/conteudo/123328-presidente-do-fmi-detido-ataque-sexual
Comentário:
Calhando, a empregada do hotel não lhe quis pagar a taxa de juro que ele exigia...:):):)
O cavalheiro pensou que podia fazer com ela aquilo que costuma fazer aos países que, como Portugal, são apanhados de cócoras...ou de joelhos, ou de costas, tanto faz.

terça-feira, 10 de maio de 2011

Judite

Esta senhora Dona Judite está cada vez mais esprifénica, nervoseca, espevitada e palavrosa; as suas intervenções opiniosas, retirando a palavra aos convidados dos debates e cortando-lhes constantemente a linha de raciocínio, levam a que ela se pareça cada vez mais com aquela outra alminha, Fátima de sua graça, madamme dos talk shows, para desgraça alheia
Mas que mal fizemos nós a Deus para merecer tais castigos ?

Era só o que faltava...

Que fosse um primeiro ministro responsável pela bancarrota do país a definir quando e como devem os partidos da oposição apresentar os seus programas eleitorais...
(Reflexões a propósito do debate Portas/Sócrates na TV).

segunda-feira, 9 de maio de 2011

Memorando da Troika

Mas afinal, importam-se de começar a falar em português ?
Que treta é essa da "desalavancagem" ?
É preciso esfregar-vos o frontispício com palha de aço para falarem de maneira que o comum dos mortais vos perceba ?

quarta-feira, 4 de maio de 2011

Versão in English do acordo

Todos sabemos de quanto é crucial o acordo, chamemos-lhe assim, celebrado entre a "Troika" e as autoridades portuguesas.
Nunca pensei que a insensatez chegasse ao ponto de a versão inglesa desse acordo chegar com 48 horas de avanço sobre divulgação da versão portuguesa.
Isto só pode acontecer num país de faz de conta que deixou de ter respeito por si próprio - ao mais alto nível.
Isto já deixou de meter nojo, já só mete pena.
Cambada de Tartufos !